Led On Line
Presentazione - About us
Novita' - What's new
E-Journals
E-books
Lededizioni Home Page Ricerca - Search
Catalogo - Catalogue
Per contattarci - Contacts
Per gli Autori - For the Authors
Statistiche - Statistics
Cookie Policy
Privacy Policy

Al di là delle denominazioni: limiti e orizzonti di ruoli e funzioni del mediatore linguistico-culturale

Mariachiara Russo

Abstract


The complexity of interpersonal and institutional relations in a mono-lingual context is further increased by the presence of interlocutors speaking different languages. Such instances require the intervention of professionals who make the interaction possible. The present paper starts with a brief critical overview of the definitions and professional settings of the linguistic and cultural mediator (LCM). This will be followed by the description of the LCM’s linguistic and social profile emerging from a recent survey carried out by the Emilia Romagna Region involving 849 mediators and 37 LCM’s employers working in the region. Italy’s new social environment renders the LCM a co-protagonist in actions aimed at favouring integration and multiculturalism, but if on the one hand this prospect enhances his/her role and functions, on the other hand there are still many educational, occupational, institutional and economic hurdles which hamper his/her full recognition and professional growth.

Keywords


area of intervention, education, function, level of intervention, task, area di intervento, formazione, funzione, livello di intervento, mansione

Full Text:

PDF

References


Antonini, Rachele, ed. 2010. Child Language Brokering: Trends and Patterns in Current Research. http://www.mediazioni.sitlec.unibo.it/index.php/no-10-special-issue-2010.html

Belpiede, Anna. 2002. Mediazione culturale. Esperienze e percorsi formativi. Torino: Utet.

Falbo, Caterina. 2013. “Interprete et mediatore linguistico-culturale: deux figures professionnelles opposées?” In Plurilinguisme et monde du travail. Professions, opérateurs et acteurs de la diversité linguistique, a cura di Giovanni Agresti e Cristina Schiavone, 257-274. Roma: Aracne.

Favaro, Graziella, a cura di. 2001. Parole a più voci. Franco Angeli: Milano.

Francia, Elena. 2009. Il profilo professionale e i ruoli effettivi del mediatore interculturale nella Regione Emilia Romagna. Tesi di laurea non pubblicata, SSLMIT, Università degli Studi di Bologna.

Giménez Romero, Carlos. 2007. “Migración, sociedad y cultura: la perspectiva antropológica” en Introducción a la antropología social y cultural: teoría, método y práctica, coord. por Carmelo Lisón Tolosana, 153-190. México D.F: Akal.

Luatti, Lorenzo. 2011. Mediatori atleti dell’incontro. Gussago (BS): Vannini.

Merlini, Raffaella. 2005. “Alla ricerca dell'interprete ritrovato”, in Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico culturale nel contesto formativo e professionale, a cura di Mariachiara Russo e Gabriele Mack, 19-40. Milano: Hoepli.

Rudvin, Mette. 2002. “Cross-cultural aspects of community interpreting in Italy” in Traducción e interpretación en los servicios públicos: nuevas necesidades para nuevas realidades - Community interpreting and translating: new needs for new realities, edited by Carmen Valero Garcés and Guzmán Mancho Barés, 125-130. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá.

Russo, Mariachiara e Gabriele Mack a cura di. 2005. Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale. Hoepli: Milano.

Wadensjö, Cecilia. 1993. “The double role of a dialogue interpreter”. Perspectives: Studies inTranslatology 1: 105–121.




DOI: https://doi.org/10.7358/lcm-2014-0102-russ

Copyright (©) 2015 Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation (LCM Journal) – Editorial format and Graphical layout: copyright (©) LED Edizioni Universitarie




Announcements

Call for papers Vol 11 (2024) No 2: “The Language of War: Lexicon, Metaphor, Discourse”
Edited by Dr. Anna Anselmo (Università degli Studi di Ferrara), Prof. Kim Grego (Università degli Studi di Milano), and Prof. Andreas Musolff (University of East Anglia)

Authors have to read through the Information for Authors and the Author guidelines carefully before beginning the submission process.
Deadline for papers submission: June 10th, 2024
Request for revision following peer review: by September 10th, 2024
Final version due by October 10th, 2024
Publication: by December 2024

More... 

Call for papers Vol 12 (2025) No 1: “Analyse du discours française et études linguistiques : trajectoires de recherche actuelles/ French Discourse Analysis and Linguistic Studies: Current Research Trajectories”
Edited by Julien Longhi (CY – Cergy Paris Université) and Giuliano Rossi (Università degli Studi di Milano), with the collaboration of Claudia Cagninelli (Università degli Studi di Milano) and Nora Gattiglia (Università degli Studi di Genova).

Authors have to read through the Information for Authors and the Author guidelines carefully before beginning the submission process.
Deadline for papers submission: January 15th, 2025
Request for revision following peer review: by March 30th, 2025
Deadline for revised version submission: by April 30th, 2025
Publication: June 2025

More... 


Lingue Culture Mediazioni - Languages Cultures Mediation
Registered by Tribunale di Milano (27/11/2013 n. 380)
Online ISSN 2421-0293 - Print ISSN 2284-1881


Dipartimento di Lingue, Letterature, Culture e Mediazioni  
Università degli Studi di Milano


Editors-in-Chief: Paola Catenaccio (Università degli Studi di Milano) - Giuliana Garzone (IULM, Milano)
Editorial Board: Marina Brambilla (Università degli Studi di Milano) - Giovanni Garofalo (Università degli Studi di Bergamo) - Dino Gavinelli (Università degli Studi di Milano) - Antonella Ghersetti (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Maria Grazia Guido (Università del Salento) - Elena Liverani (IULM, Milano) - Stefania Maci (Università degli Studi di Bergamo) - Andrea Maurizi (Università degli Studi di Milano Bicocca) - Chiara Molinari (Università degli Studi di Milano) - Stefano Ondelli (Università degli Studi di Trieste) - Davide Papotti (Università degli Studi di Parma) - Francesca Santulli (Università di Venezia Ca’ Foscari) - Girolamo Tessuto (Università degli Studi della Campania Luigi Vanvitelli) - Giovanni Turchetta (Università degli Studi di Milano) - Stefano Vicari (Università degli Studi di Genova)
International Scientific Committee: James Archibald (Università degli Studi di Torino) - Natalija G. Bragina (Institut Russkogo Jazyka im. A.S. Puškina; RSUH, Mosca) - Kristen Brustad (University of Texas at Austin) - Luciano Curreri (University of Liège) - Hugo de Burgh (University of Westminster) - Giuditta Caliendo (Université de Lille) - Giorgio Fabio Colombo (Università di Venezia Ca' Foscari) - Daniel Dejica (Universitatea Politehnica Timisoara) - Anna De Fina (Georgetown University, USA) - Claudio Di Meola, (Sapienza Università di Roma) - Lawrence Grossberg (University of North Carolina at Chapel Hill) - Stephen Gundle (University of Warwick) - Décio de Alencar Guzmán (Universidade Federal do Pará, Belém,  Brasile) - Matthias Heinz (Universität Salzburg) - Rosina Márquez-Reiter (The Open University) - John McLeod (University of Leeds) - Estrella Montolío Durán (Universitat de Barcelona) - M'bare N'gom (Morgan State University, Baltimore) - Daragh O'Connell (Cork University) - Roberto Perin (York University, Toronto) - Giovanni Rovere (Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg) - Lara Ryazanova-Clarke (University of Edinburgh) - Françoise Sabban (École des Hautes Études en Sciences Sociales, Paris) - Kirk St.Amant (Louisiana Tech University, University of Limerick/University of Strasbourg) - Paul Sambre (Katholieke Universiteit Leuven) - Srikant Sarangi (Aalborg University) - Junji Tsuchiya (Waseda University, Tokyo) - Xu Shi (Zhejiang University)
Section Managers: Maria Matilde Benzoni, Università degli Studi di Milano (Modern history) - Paola Cotta Ramusino, Università degli Studi di Milano (Russian linguistics and translation) - Mario de Benedittis, Università degli Studi di Milano (Sociology) - Kim Grego Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giovanna Mapelli, Università degli Studi di Milano (Spanish linguistics and translation) - Bettina Mottura, University of Milan (Chinese studies) - Mauro Giacomo Novelli, Università degli Studi di Milano (Contemporary Italian literature and culture) - Letizia Osti, Università degli Studi di Milano (Arab studies) - Maria Cristina Paganoni, Università degli Studi di Milano (English linguistics and translation) - Giuseppe Sergio, Università degli Studi di Milano (Italian linguistics) - Virginia Sica, Università degli Studi di Milano (Japanese studies)


Referee List


© 2001 LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto